Skip to main content

Ph.D. Studentship

Here's another opportunity to work with/for the Anglo-Norman Dictionary:

Ph.D. Studentship

Aberystwyth University: Department of European Languages, Anglo-Norman Dictionary Project

Following the award in July 2012 of a (further) AHRC grant to support the Anglo-Norman Dictionary project, under way since 2001 (www.anglo-norman.net), Aberystwyth University is funding a Ph.D. studentship in association with the AND.

The University is offering “a PhD Studentship with a specific remit that includes the development of specialist skills in the subject”, the aim being “both [to] aid the employability of the student and help provide continuity to your project”. The studentship, then, is intended to be a form of capacity building and also consolidation.

Candidates should have at least a 2.1 (or equivalent) degree and normally a Master’s degree, normally in French. Previous experience of medieval French and/or of historical Romance linguistics is also expected.

The thesis topic, to be decided in discussion with the PI and the project team, will take the form of an edition of unpublished Anglo-Norman material (to be determined). This might be in the form of a broadly “literary” text, or collection of short texts; or of a set of Anglo- Norman charters. The text of texts will be selected for its or their lexical interest, and will be accompanied by a thorough glossary and other linguistic and lexical commentary. The lexis uncovered by the Ph.D. thesis will feed into the AND. This model is the one successfully used for the “Anglo-Norman in the National Archives” project (2007/08, also AHRC-funded) and is directly analogous to the work recently carried out for a doctorate (edition of the Anglo-Norman version of a crusade chronicle by Baudri de Bourgeuil) by Jennifer Gabel, who was funded by a joint AHRC/Deutsche Forschungsgemeinschaft grant, held between the AND and the Dictionnaire Étymologique de l’Ancien Français (DEAF) in Heidelberg.

The PI, and indeed all the project team, have themselves edited medieval texts, and thus (in conjunction with the unrivalled Anglo-Norman resources of the AND project) are particularly well placed to form a high-quality supervisory and mentoring team. Working within the AND will provide the student with a very good environment for his/her work. At present, an Aberystwyth-funded Ph.D. student is working on medieval documents produced by or connected to Italian merchants in England (supervised by Professor Trotter), and is able to benefit from the facilities, advice, and indeed networking possibilities which the AND project is able to offer. These include not only the opportunity to become involved in various international colloquia and exchanges, but also access to funding for research materials and travel. We would want the new Ph.D. student to be similarly involved.

Value of Scholarships:
Successful candidates will receive a grant for up to three years which will cover their tuition fees (up to the UK/EU rate of £3,932) and also provide them with a maintenance allowance of approximately £13,590 and access to a travel and conference fund (£500 per annum).

Deadline
We would hope that the successful candidate could start at or before Easter 2013. The latest start date is September 2013.

Comments

Popular posts from this blog

Word of the month: Nice! An Anglo-Norman insult.

English speakers may be surprised to learn that the etymology of nice is not very nice at all and that its semantic development is unparalleled in the Romance languages. This word, which style guides recommend that you avoid as it both ubiquitous and nearly devoid of all meaning, has a most complicated semantic evolution.
The word nice is attested quite early in French – ca 1160 and has its roots in the Latin nescius, an adjective meaning ‘ignorant, unknowing’.[1] The word was used in French (and other Romance languages) in Middle English (c. 1400) to disparage people, actions and sayings as silly or foolish. This is the meaning the word retained in the Romance languages, though in French the word is rather uncommon today though you may find it in some older texts to refer to someone as simple or naive, such as those the TLF cites: Un brave homme, un peu nice, appelé Monthyon(Pommier,Colères,1844, p.66)
The semantic development of the word nice in English is a rather complicated affair …

An introduction to concordances (now with added violence)

Edward Mills is a PhD student at the University of Exeter, and — like David, our previous author — was a recipient of a bursary from the AND and the Arts and Humanities Research Council to support research at the Dictionary’s offices. In this guest blog post, he offers an insight into how he spent his two weeks.
————
E quant l’enfant fust de set anz, si le manderent a Joce de Dynan pur aprendre e noryr, quar Joce fust chevaler de bone aprise.
And when the child was seven years old, they gave him to Joce of Dinan to be taught and brought up, since Joce was a knight of great learning.1

London, British Library, MS Royal 12 C XII (fol. 36r). Spot the reference to ‘aprendre e noryr’!
You’re seven years old. You didn’t sleep well last night — even an aristocratic family like yours, after all, isn’t immune from the winter chill — and you shiver slightly as you rise and go to rub the sleep from your eyes. Then you remember what your father told you the previous evening: that today was going to be …

Words of the month: ‘pedigree’, ‘pé de colum’ and ‘péage’

As was the case for the last two years, 2015 will see this blog continuing to highlight rare, interesting or curious words of the Anglo-Norman language, gathered in the process of revising the Anglo-Norman Dictionary. And we thought we'd start off the year with not one but three different words 'of the month' for January. Can they be any more different? Firstly, the English word pedigree is, broadly speaking, a synonym for genealogy or line of descent, often presented visually as a tree-structure or chart; secondly, the Anglo-Norman phrase pé de colum translates as ‘foot/claw of a dove’; and thirdly péage is a Modern French word used for the toll that’s payable on motorways in French speaking countries.
With the AND editors currently working on words beginning with the letter P (with Q, in un-alphabetical order published earlier this month!), it turns out that these words are related on an etymological level, and that, with a few surprises thrown in as well, they all deri…