Pending online publication of the second edition
of ‘N’, AND revision work continues with the editorial team currently gathering
information, citations and references for the letter ‘O’.
To offer a glimpse of the process: it has already become
apparent that while AND#1 only had one entry for organe, AND#2 (the second, online edition) will have (at least)
two: one musical and one herbal.
The first entry (which was already present in AND#1), now
becoming organe1, is
derived from Latin organum. The
word can be traced back to Greek οργανον, which originally referred to a tool
or instrument to work with (cf. εργον, Greek for ‘work, task’), and more specifically
to a musical instrument. That latter meaning persisted in medieval times, and
the DMLBS lists as its 5th sense: ‘musical instrument that can be
tuned’ (DMLBS 2053a).
Whereas the modern musical sense of ‘organ’, i.e. an instrument
using pipes sounded by keys, is already well-attested in medieval Latin organum and Middle English organ(e, surprisingly no unambiguous examples
have yet been found in Anglo-Norman. In contrast, all occurrences (both as a
singular and a plural noun) seem to refer to a stringed instrument or lyre, for
example:
'Sur les flums
de Babilone, iluec seimes [...]; Es salz [...] suspendimes noz organes'
(Oxf Ps1 213. CXXXVI.2)
[Translated
in the King James Version as: By the rivers of Babylon, there we sat down
[...]; We hanged our harps [...] upon the willows]
'E David
sunout une maniere de orgenes ki esteient si
aturnés ke l'um les liout as espaldes celi kis sunout'
(Liv Reis 71)
[And David
played a type of harp which was fashioned in such a way that one attached it to
the shoulders of the person who played it]
'les Helenis,
quant voloient [...] avoic les estrumens de musique, harpe, vielle ou orghene solacier, bon vin usoient, car lors soi
trovoient de milhor sens et de plus soutil
contretroveure a faire dittees et contretroveures et melodies'
(Secr Waterford#1
95.846)
[The people
of Hellas, when they wanted to perform on musical instruments, harp, viol and
lyre, drank good wine, because then they found themselves in a better mood and
with a more refined ingenuity to make songs, creations and melodies]
Le roi David et des musiciens. Psautier anglais de Saint-Alban (Hildeshaim) XIIe siècle
(E. G. Millars English illuminated manuscripts)
Anglo-Norman also has the word orgues (always attested in the plural), which is an abbreviated
form of the same Latin root organum.
Again it seems to be used with reference to musical instruments. Trivet’s Chronicle provides a new attestation of
the word being used referring unquestionably to an organ:
'Gereberd
[...] fist orgues chauntauntz sanz eide de home'
(TRIV 278.19)
[Gerbert [...] constructed an organ that played without the
help of man]
The chronicle refers to Gerbert of Aurrillac who famously
constructed a hydraulically powered pipe organ for the cathedral of Reims in the late tenth
century.
AND#1 provided only one attestation of the
abbreviated form, together with the definition ‘organ’. However, that example
is, after all, ambiguous:
'les chanz des
angles e les dulz orgres des sainz'
(Eluc 105.106)
[the singing
of angels and the sweet organs/lyres/instruments (?) of the saints]
The Ghent altarpiece (fragment)
Jan and Hubert Van Eyck, late 15th century
The context does not specify which particular type
of instruments may have been used by the saints.
A second new citation for AND#2 provides a very
different interpretation, as it uses the word to refer to birdsong:
'Li oisel chantent, li rossignos lur orgues mostrent'
(Secr
Waterford1
83.373)
[The birds sing, the nightingales bring
out their songs]
This
particular (perhaps figurative) usage of the word is also found in Latin (DMLBS
organum, senses 8. ‘song, hymn’ and 9. ‘music, esp. vocal’) and English
(MED, organ(e, sense 3 ‘a sung melody’). The reference to bird-song is, however,
unique to this Anglo-Norman attestation. In any case, it adds to the ambiguity
of the above Eluc attestation, where the saints may well have been singing
hymns, rather than playing any instruments.
The abbreviated form orgues, while also well-attested in Continental French (see DMF
orgue), is rare (and obsolete) in English, with OED listing only two examples (also
meaning ‘organ’) from the 18th and 19th centuries.
It is surprising that the other senses associated
with Latin organum (and also well-attested
in medieval and modern English), such as ‘bodily organ’ or ‘instrument of
speech’ or ‘device’, currently have no attestations at all in Anglo-Norman – though,
of course, work on the second edition of ‘O’ is still on-going. Do send us a
message if you come across any examples.
The second organe
entry for the AND, which will be new in the second edition, refers to the plant
‘wild marjoram’ (or a variety of similar plants with aromatic leaves). As it is
has a different etymology, derived from the Latin word origanum (DMLBS 2054b), the word will be given a separate
AND entry.
Section on 'origanum' in the Pseudo-Apuleius Herbarium,
Oxford, Bodleian Library, Ashmole 1431, fol. 29r (11th Century)
This plant-name is attested frequently in
Anglo-Norman (mainly as an ingredient in medical treatises) and with many
spelling variants, some of which are closer to the Latin form (such as origan or origanon) while others deviate further (orgon, orgoyne, etc.):
'Item pouder ad purger la teste: [pernez]
de gilgano e de gingivre e de pelettre e de organe
e de ysoppe e temperez od mel e eisel e gargari[s]és en la bouche'
(A-N
Med
ii 209.25)
[Item, a powder to purge the head: [take] ‘gilgano’ (=unidentified), ginger, pellitory,
marjoram and hyssop, and mix it with
honey and vinegar, and rinse the mouth]
The same word is equally found in Middle English as
origane n. (with the
variant spelling ‘organe’) or origanum n., and persists in Modern English
as organ n.2 (OED link, through subscription only) and origanum n. (OED link, through subscription only). The word oregano n. (OED link, through subscription only) comes from the
same Latin root, but is a later, post-medieval borrowing from Spanish.
(GDW)
Comments
Post a Comment