Skip to main content

Christmas 2015: Anglo-Norman words overview

2015 has been a turbulent year for the Anglo-Norman Dictionary, with the unfortunate illness and extremely sad passing away of our General Editor, Prof. David Trotter, last August.

Looking forward to a more positive 2016, the current AND team, Dr. Heather Pagan and Dr. Geert De Wilde, would like to wish our readers a Merry Christmas and Happy Holidays!

(Ranworth Antiphoner, fol 22, fifteenth century)

We will be back in January with new Anglo-Norman words of the month, but in the meantime, here’s an overview of all the vocabulary we have discussed on this blog so far, in the past 2 or 3 years. There might be one or two you’d missed?

‘alphabet’/’abc’ - link

‘nick’, nock’ and ‘notch’ - link

The ‘Croes Naid’ - link

‘nuncheon’ - link

‘monoceros’ and ‘unicorn’ - link

‘havegooday’ - link

‘organe’ - link

‘noef’ and ‘novel’ - link

Anglo-Norman sweetmeats - link

‘lunage’, ‘lunetus’ and ‘lunatic’ - link

‘locust’ and ‘lobster’ - link

‘ongler’ - link

‘quyne’ the ‘evil monkey’ - link



‘herds’, ‘bevies’ and ‘sounders’ - link

‘ombre’ - link

‘outremer’ - link

‘nice’, an Anglo-Norman insult - link

Anglo-Norman chess terminology - link

‘gagging, ‘queasy’ and ‘squeamish’ - link

‘fitonesse’ -link

‘pedigree’, ‘pé de colum’ and ‘péage’ - link

‘fitchews’ and ‘mitching’ - link

‘pie’ and ‘pastry’ - link

‘penthouse’ - link

‘giggling’, ‘jigg(l)ing’ ‘gigolo’ - link

‘parker’, ‘paliser’ and ‘parchementer’, Anglo-Norman surnames - link

The Anglo-Norman horse (part 1) - link

‘predire’ and ‘prediction’ - link

The Anglo-Norman horse (part 2): horsemanship - link

‘lit’ and the Anglo-Norman bed - link



After the festive break, work will continue on the revision of P-, which we hope to publish online by the end of 2016.


[gdw/hp]

Comments

Popular posts from this blog

blog migration

The Anglo-Norman Dictionary blog has now been incorporated in its entirety into the main AND website:  https://anglo-norman.net/blog/

Word of the month: Nice! An Anglo-Norman insult.

English speakers may be surprised to learn that the etymology of nice is not very nice at all and that its semantic development is unparalleled in the Romance languages. This word, which style guides recommend that you avoid as it both ubiquitous and nearly devoid of all meaning, has a most complicated semantic evolution. The word nice is attested quite early in French – ca 1160 and has its roots in the Latin nescius , an adjective meaning ‘ignorant, unknowing’. [1] The word was used in French (and other Romance languages) in Middle English (c. 1400) to disparage people, actions and sayings as silly or foolish. This is the meaning the word retained in the Romance languages, though in French the word is rather uncommon today though you may find it in some older texts to refer to someone as simple or naive, such as those the TLF cites: Un brave homme, un peu nice, appelé Monthyon   ( Pommier, Colères, 1844 , p.66) The semantic development of the word nice  in English...

Word of the Month: Penthouse

Some Modern English words have a linguistic history that is straightforward to follow: formally, they have a transparent etymology, and semantically, they have a sense that has more or less remained the same throughout the centuries. Many words, though, take unexpected turns: some revert to very different spellings, twist their forms, and/or acquire new connotations or even meanings. The result is that for such words the root, or etymon, may turn up in quite unexpected places. One clear example of the latter – of a word ‘hiding’ its etymological and semantic origin – turned up during the current revision of AND of words beginning with P-: penthouse . The Modern English word penthouse is defined in the OED (third edition, updated in 2005) as ‘a flat, apartment, suite of rooms, etc., occupying the top floor or floors of a tall building’, with the addition that the word usually has ‘connotations of wealth, status, etc., typically suggesting a luxuriously appointed apartment offering...