Skip to main content

AND site update: Search by semantic tag

The revised semantic labeling system

Already in the first published fascicle of AND1 (back in the late 1970s), the English definitions sometimes were given a semantic category label. For example, sub abatre1, the sense ‘to abate, put an end to’ was labelled ‘(law)’ and the sense ‘fir tree’ sub abiet had the label ‘(bot.)’. These bracketed items served to clarify the semantic context, identifying the first example as a legal term and the second as belonging to the semantic domain of botany

However, even in the first phases of the AND2, no clear editorial policy, let alone statement, existed about what labels should be used, where or why. In practice these labels (eccl., orn., med., nav., culin., arithm. etc.)  were inserted ad hoc, as and when an individual editor thought it would clarify a definition. As a result, such labels as were present were seriously inconsistent.

(For further discussion of this, see Geert De Wilde, ‘Re-Considering the Semantic Labels of the Anglo-Norman Dictionary’, in: David Trotter, Present and Future Research in Anglo-Norman: Aberystwyth Colloquium, July 2011, Aberystwyth, The Anglo-Norman Online Hub, 2012, pp. 143-50; available for download on https://aber.academia.edu/GeertWilde).


As a major 'deliverable' of the AHRC award which funded the revision of letters N to Q between 2012 and 2017, the labeling of entries was completely re-thought and re-implemented A-Z. A more comprehensive and clearly defined set of 105 semantic labels was established, drawing on but also extending and rationalizing those already AND, and on semantic systems applied by the OED, the HTE and the disciplines used in TLF. 


The outcome is a searchable semantic network underlying the dictionary definitions, which will be extended and refined as the revision of entries progressively adds new material, and as earlier sections of the AND are reworked. Further labels may be added and others may still be adjusted. However, as it is, the present system provides solid information and a reliable outcome that, for the first time, enables AND-users to study and investigate the Anglo-Norman language from a semantic perspective.

Searching the labels

The brand new label searching interface can be entered either from its link on the site home page (‘Search by semantic or usage labels’), or from the dictionary’s entry-browsing interface, using  the ≡ icon, near the top right of the screen.


The label searching interface opens. In the left-hand area is an alphabetical list of the semantic labels. [A second tab in that area lists Usage labels (i.e. labels that do not indicate semantic areas, but ‘usage’, such as ‘ironic’, ‘curse’, ‘euphemism’ ‘figurative’), and a third one Groups of labels, which are in effect pre-selected multi-label queries which automate and combine some of the separate steps for building a label query, which are described below)].

The ‘info’ symbol displays explanatory information (in the second column) about how exactly each label is defined, with, in some cases, hints about possible alternative or additional labels.


Highlight one or more labels, click ‘search’, and all entries with there relevant senses will appear in the second box.


Click on any blue headword, and the third column will show a fuller extract from the entry concerned, comprising the part(s) of speech of the labelled sense(s) and the actual sense itself, with its gloss and the attestation(s) attached to it, including their sigla and location reference.



Multiple search terms and logical operators

You may select as many labels as you wish.  Each time a dropdown-menu will appear between two selected labels offering the options ‘AND’, ‘OR’ and ‘NOT’. 


The logical operator ‘OR’ retrieves every sense that has either of the labels concerned alone (as well as both of them together). ‘AND’ between two search terms produces a smaller number of results because both of the labels must be present on a given sense. Finally ‘NOT’ removes all instances of a given semantic tag (for example ‘weapons’ but NOT ‘military’).

The most common group queries have already been added under the third tab in the first column of preconfigured ‘Groups’.


For example, the group ‘Fauna’ represents the string ‘amph. OR crustacean OR horses OR ich. OR insect OR mammals OR orn. OR rept. OR zool.’, and retrieves all Anglo-Norman lexis for animals. As with the other searches, further semantic tags can be added or removed. Furthermore, the results can be ‘pruned’, as all extracts in the right hand can also be removed individually.  (They can always be restored by reselecting them in the central column).
It is possible to download the results of each search, by clicking on the ‘download the extracts below’ button: a file will be sent to your browser with the extracts concerned which you can then store and view locally. 

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

WoM: Anglo-Norman at the inn (Manières de Langage)

– Syre, ou pensez vous chivacher anoet? – Sire, a la prochene ville, si Dieu plest. – Sire, que l’apellez la prochyin ville? – Sire, l’apellent Oxone, verement. [...] – Ore, sire, ou serromes loggez quaunt nous voignomes la? – Syre, a le Molyn sur le hope en la rewe de Northyate est le meillour hostelle d’icelle ville come je suppose ( Man Lang ANTS 71.1-23) ( ‘Sir, where do you intend to ride tonight?’ – ‘Sir, to the next town, God permitting’ – ‘Sir, what do you call it, the next town?’ – ‘Sir, they call it Oxford, to be sure’ [...] ‘Well, Sir, where will we stay when we get there?’ ‘Sir, at [the inn with] the sign of the Mill in Northgate Street – it is, in my view, the best hostel of this town’ ) A genuine Anglo-Norman conversation between travellers sorting out their accommodation for the night? Or is this a polite exchange between two itinerant knights, excerpted from some epic romance? Perhaps, the setting of the scene for a fabliaux?  Then again, the somew

Word of the month: Nice! An Anglo-Norman insult.

English speakers may be surprised to learn that the etymology of nice is not very nice at all and that its semantic development is unparalleled in the Romance languages. This word, which style guides recommend that you avoid as it both ubiquitous and nearly devoid of all meaning, has a most complicated semantic evolution. The word nice is attested quite early in French – ca 1160 and has its roots in the Latin nescius , an adjective meaning ‘ignorant, unknowing’. [1] The word was used in French (and other Romance languages) in Middle English (c. 1400) to disparage people, actions and sayings as silly or foolish. This is the meaning the word retained in the Romance languages, though in French the word is rather uncommon today though you may find it in some older texts to refer to someone as simple or naive, such as those the TLF cites: Un brave homme, un peu nice, appelé Monthyon   ( Pommier, Colères, 1844 , p.66) The semantic development of the word nice  in English is a rat

Word of the month: nuncheon

It is mid-afternoon and the editorial team of the Anglo-Norman Dictionary is producing XML files of the latest batch of new entries for N-. They have been sitting in front of their computers and processing the data for about six hours now, and their typing fingers are noticeably slowing down. It is still too early to call it a day, but minds are inevitably beginning to wander. Fortunately, a resolution for the growing three-o’clock malaise is found in the Oxford English Dictionary under the word ‘ nuncheon ’, that is, ‘a drink taken in the afternoon; a light refreshment between meals; a snack’. ‘Nuncheon’ is a word labelled as archaic or regional – the sort of vocabulary encountered in nineteenth-century novels: Sir Walter Scott still wrote ‘I came to get my four-hours’ nunchion from you’ in his novel Fortunes Of Nigel (1822), and in Charlotte Mary Yonge’s Love and Life (1880) a sister tells her siblings ‘I will give you some bread and cheese and gingerbread for noonchin ’.